Korean Interpreting and Translation Services: ....Established 1984........ N.A.T.T.I (Korean English).....No. 6117......Extensive translation and Interpreting Services.....

BACK

 Korean Interpreting and Translation Services 

BACK

 

Quote Request Form

Since 1986             Providing
general and technical
Korean/English & English/Korean
interpreting and translating services.

 

Mrs. Young Ok (Kim) Dowling

Born in Korea, educated in Korea & Australia.

N.A.A.T.I. No. 6117

(Korean, English)

To contact me:    please complete and submit the Quote Request Form;

                        e-mail;

                        telephone (Australia, +61 3 9459 3512); or

                        fax  (Australia, +61 3 9457 3016).

Past Clients

Austrade

Austral Insulation

Australian Dairy Corporation

Australian Wheat Board

Beam Software Pty. Ltd.

B.H.P.

Bidgee Foods

Contrec

Dallas Systems

Hytex

Kaleidio Interactive Media

Kraft Foods

Lonely Planet

San Remo Macaroni

Telecom

Tourism Victoria

Various legal firms

Various schools

Various tourist attractions

Victorian Government

Western Port Development Council

Letters of recommendation

 

 

To whom it may concern,

 

Kaleidio contracted Kim Dowling to co-ordinate the translation from English to Korean for the Aquapaedia Kiosk on display at the Melbourne Aquarium, The Busan Aquarium in Korea and The Underwater World in Queensland.

 

Kim also acted as the language consultant on the Aquapaedia and was an integral part of the quality assurance phase.

 

I have worked with Kim on various other projects and have always found her to be committed to her work. Her attention to detail has made the translating part of my projects manageable and most appreciated by my clients.

 

Please do not hesitate to call me for further information,

 

Rosanna Morales

Multimedia Producer

 

 

 

TO WHOM IT MAY CONCERN,

 

We are pleased to extend our highest recommendation of Young Ok Dowling (Korean Interpreting and Translating Services), based on the superb quality and service provided to the Western Port Development Council in the translation and production of the "Dandenong Marketing Prospectus" (from English to Korean).

 

This publication markets the Dandenong area to foreign investors (in Asia) and needed to meet high standards in both language translation, as well as presentation. Both these standards were easily met by Young Ok Dowling.

 

SUZIE BATSON

Manager Marketing & Public Relations

 

 

To: Korean Interpreting and Translation Services

 

Dear Ms Dowling,

 

Thank you again for your recent participation in helping to develop the Korean version of the Australian Dairy Industry Profile on CD-ROM.

 

It was clearly a formidable task to not only translate such a large volume of written text, but to have to deal with the technical terminology as well.

 

Your skills in translation and coordinating the assistance of companies such as Bingrae in Korea clearly made for a first class product in the end.

 

Thank you.

 

Yours sincerely,

The Australian Dairy Corporation.

 

 

 

To whom it may concern,

 

Kim Young-Ok Dowling and Robert Dowling recently worked on the second edition of our Korean phrasebook, providing extensive written changes to the computer-generated Korean script.

 

All manuscripts submitted to Lonely Planet are on disk with our typesetting commands. Kim and Robert provided text with correct formatting, and they were very helpful in supplying a range of Korean typefaces for us to choose from. They submitted their work within the required deadlines, kept us informed of any delays and changes and answered editorial queries.

 

We are very pleased with the final product, and wish the Dowlings well in their future endeavors.

 

Sally Steward

Phrasebook Publisher,

Lonely Planet Publications

 

Back to main page